Елена Комиссарова (adzhaya) wrote,
Елена Комиссарова
adzhaya

Categories:

Йидл играет на скрипке (Польша, 1936)

Йидл играет на скрипке = Yidl mitn Fidle
Музыкальная комедия из жизни клезмеров (еврейских народных музыкантов) с переодеванием девушки в юношу
Польша, 1936, ч/б, звуковой, 92 мин. Страница на IMDb
Реж. Юзеф Грин и Ян Новина-Пшибыльски
В главной роли Молли Пикон (1898, Нью-Йорк - 1992).
В ролях: Симха Фостель (отец Итки), Макс Божик (кларнетист Айзек Каламуткер), Леон Либгольд (скрипач Фроим Каламуткер), Дора Факель (Тайбеле), Хана Левин (вдова), Симха Натан (директор театра).
Премьера в Польше 30 сент. 1936; премьера в США 01 янв. 1937.

Фильм снят на идиш. Не знаю, существует ли версия с русским переводом, я смотрела с переводом на польский язык. Режиссёра Юзефа Грина, наверное, было бы удобнее именовать его настоящей фамилией Гринберг, чтобы не путать с американским режиссёром следующего поколения Джозефом Грином.

Помню, читая статью про Diasporic Cinema я подумала, не может такого быть, чтобы это было изобретением конца ХХ века. Наверняка "диаспорное кино" существовало и раньше. И точно, еврейский кинематограф оказался вполне отдельным и давним явлением. В том числе и в Польше.

В очерке кино на идиш в Польше говорится, что комедия "Йидл играет на скрипке" имела большой успех, а песни из неё стали шлягерами. Охотно верю. Нормальная такая комедия, с бойкими песенками. Национальные черты, традиционно приписываемые евреям, - предприимчивость и фатализм, мечтательность и лукавство, - нашли здесь своё полное выражение, причём в духе охватившего польский кинематограф поиска "американской мечты" и с каверзными подводными течениями не менее популярной темы трансвестии.

На всякий случай, приведу либретто фильма целиком, со своими небольшими комментариями.
В еврейском ремесленном местечке бойкая девушка Итка играет на рыночной площади на скрипке, чтобы прокормить себя и отца.

Это позор для девушки, но что ей, бедной, остаётся делать, - судачат городские сплетницы. Действительно, бедняжке приходится отбиваться от особо навязчивых меломанов. Пусть она не красавица, но фигурой её природа не обидела.

Заметьте, Молли Пикон, занятой в главной роли, было 38 лет; получается, Янина Жеймо не единственная актриса, сравнительно успешно справившаяся в таком возрасте с ролью юной девушки.
После выселения из дома, Итка предлагает отцу стать бродячими музыкантами; отец в ответ советует ей переодеться мальчиком и жить под мужским именем Йидл, чтобы к ней не приставали.

В путь! Тяжело идти пешком, но со второй из проехавших мимо телег с сеном доносится «Подвезть вас до мяста?» Как видим, поляк-крестьянин не страдает национальной фобией. В благодарность он получает весёлую песню. В первом же маленьком городке отец и дочь встречают конкурентов - кларнетиста и скрипача Каламуткеров. Сначала хотят подраться, потом начинают играть вместе. Складывается отличный квартет.

На первой же ночёвке Итка со смущением понимает, что её тянет к сыну кларнетиста Айзека Каламуткера, юноше-скрипачу Фроиму. Как обидно быть пацаном в кепке, когда ты влюблена! Конечно, парень совершенно игнорирует малознакомого “сопляка”.

Во сне Итка видит себя девушкой в красивом платье среди лугов и цветочков, с ней Фроим, он нежит её в объятиях...

...о ужас! в его объятиях проныра Йидл! В одну сторону от Итки-Йидла убегает разочарованный Фроим, а в другую – она сама в образе красиво одетой барышни...
Дела квартета идут неплохо, голодать больше не приходится. Выручку сперва делят поровну, но болтливый кларнетист берёт себе больше под предлогом того, что работает за двоих – и кларнетист, и конферансье.

Это еврей-балагур, которому все предлагают заткнуться. Горячее всех ему (мысленно) желает заткнуться Итка, потому что, проектируя украсить квартет вокалом, Айзек придумал ход конём – переодеть Йидла в девчонку...:)
Итка начинает борьбу за Фроима. Для начала – плюхается в пруд и зовёт на помощь. Картинно вынося утопленника из воды, Фроим совершенно не ожидал, что парень полезет целовать спасителя. Фроим возмущён, Итка-Йидл вынуждена отступить.
 
Но следует и вторая попытка сблизиться, когда Итка симулирует травму пальца, воспользовавшись тем, что Фроим принялся столярничать.
Тем временем в маленьком городке готовится свадьба местной бедной красотки Тайбеле (120-90-120! ладно, вру, 110-80-110) с богатым евреем Голдом, похоронившим уже двух жён.

Горожане нетерпеливо предвкушают это событие, ведь две предыдущие свадьбы богача были так хороши, что весь городок неделю болел от обжорства. Наши музыканты тут как тут. Итка узнает, что невеста несчастна, и герои помогают Тайбеле сбежать прямо со свадьбы. Сбылась мечта Айзека о вокалистке: теперь сбежавшая невеста поёт печальные баллады, остальные аккомпанируют. Но Итка страдает, ведь Фроим всё время вертится возле Тайбеле, они шепчутся, уединяются... Итка ревнует, пытается мешать их свиданиям.
И вот она – Варшава, прекрасный уютный город (небольшая видовая зарисовка очень впечатляет). Уже не монетки, а купюры сыплются из окон к ногам музыкантов. В столице успех Тайбеле замечает антрепренер, предлагает ей контракт. Тайбеле, в свою очередь, устраивает протекцию Фроиму, которого берут в театральный оркестр. Обрадованный Фроим убегает от бывших коллег, даже не попрощавшись.
Итак, труппа распадается: певичка и скрипач уходят в театр, кларнетист находит свое счастье в объятиях вдовушки (хозяйки трактира). Итка в отчаянии признается Айзеку, что она девушка, что влюблена во Фроима и что сердце её разбито.

Айзек объясняет Итке, что несостоявшаяся невеста влюблена в бедного юношу Йосела, а Фроим всего лишь взялся по дружбе найти Йосела в Варшаве. Йосел находится, и Тайбеле сбегает вместе с ним перед премьерой, оставив записку с извинениями. Итка переодевается в её платье и выходит на сцену, где ведет себя, как наивное дитя, советуя всем разойтись по домам, поскольку актриса сбежала. Зрители в восторге. Директор просит Итку продолжать в том же духе. Она в песне рассказывает свою историю переодевания и любви, злясь на смеющихся зрителей. Зал ревёт от восторга.
Так в Итке открылась артистка разговорного жанра и комическая певица. Фроим признаётся ей в любви и бежит покупать колечко. Итке предлагают подписать контракт на выступления в Америке, она требует, чтобы с ней поехал скрипач, на что слышит ответ, что в Америке своих скрипачей пруд пруди, и вообще, жених для неё - лишняя обуза. Это слышит и сам жених, пишет слова любви на зеркале, и уходит, чтобы не мешать карьере возлюбленной.

Итка с отцом отплывают в Америку, на корабле в ресторане Итка слышит знакомую скрипку... это Фроим! Хэппи энд.



Tags: 1930-1939, комедии, переодевание в кино, польское кино
Subscribe

  • О гуманизме в советском кинематографе

    А вот кстати, в "Собаке Баскервилей" Масленникова любопытен тот момент, когда Баскервиль говорит, как был бы рад, если бы собаку изловили и надели на…

  • "Хищника" пересмотрела

    Землистого цвета неуверенной походкой в плаще с кровавым подбоем и вместо мозга плавленый сырок. Лишнее зачеркнуть, сырок оставить, самоизоляция…

  • Смотришь киностаринки, ловишь лайфхаки

    В 1986 году кривые дорожки Всепожирающей Лю заставили Мика Данди переехать из австралийского буша в славный град Нью-Йорк. Опрометчивый шаг, да, там…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments