В прологе баллада звучит вся целиком и придаёт необычное звучание конфликту фильма, сосредотачивая зрителя на его не этической, а мелодраматической стороне.
Не покидай меня, родная,
Сегодня клятву ты дала.
Не покидай меня, родная,
Пока не покидай.
Приедет поездом Фрэнк Миллер,
Его я встречу по-мужски,
Иль мы сойдёмся, я и киллер,
Иль жалким трусом, подлым трусом
Мне жить до гробовой доски.
Любовь велит мне быть с тобой,
А долг велит идти на бой.
Узнаешь ты, чей выстрел точен,
Примерно в полдень.
В тюрьме горел он жаждой мести
И поклялся - сойдёмся вместе.
Я смерти не боюсь, родная,
Боюсь остаться без тебя.
Не покидай меня, родная,
Обет наш брачный не был лжив.
Не покидай меня, родная, -
Не может статься, чтоб расстаться,
Пока ещё Фрэнк Миллер жив.
Пока не покидай. Пока не покидай.
Пока не покидай.
Пока не покидай.
За текстом и разбором "Do Not Forsake Me" Википедия отсылает к статье англичанки Деборы Эллисон о расцвете и роли песенного жанра в американском кино </span>http://www.sensesofcinema.com/contents/03/28/ballad_of_high_noon.html