Елена Комиссарова (adzhaya) wrote,
Елена Комиссарова
adzhaya

Categories:

Как шутили в старину (с) Николай Носов

Постановка Масленникова в старинные времена священной коровой не считалась. Более того, её любили настолько по-родственному, чтобы сочинять анекдоты про Холмса и Ватсона и придумывать пародии. В 1986 году Алексей Симонов снял лирическую комедию "Мой нежно любимый детектив" о сыщицах мисс Шерли Холмс и мисс Джейн Ватсон.
- Что вы об этом думаете, Ватсон? - То же, что и вы, Холмс!



Комедия лирическая, однако Симонов пошёл на жёсткий вариант юмора, граничащий с надругательством над духовными скрепами.
Удел викторианской женщины - семья и, если повезёт, любовь. Мисс Холмс на всякий случай наложила вето на то и другое, потому что противостоит всяким ограничениям прав женщин на социальную самореализацию. Презрение мисс Холмс к атрибутам ложного величия мужчин столь велико, что она решилась блеснуть усами в мужском клубе CHOLOSTJAK. Да ещё и пунцовую от смущения мисс Ватсон подбила на ту же проделку.
Смех смехом, но не от всякого триллера так в дрожь бросит, как от этих кадров.



Одними женскими усами и старинным английским словом CHOLOSTJAK шутки над безусым и одиноким персонажем Ливанова себя не исчерпали. На одну из стен в квартире "Лестрейда" водружён портрет Василия Ливанова с трубкой в руках. Курительная трубка это такая вещь - она идёт не только сыщикам, но и сыщицам ...в отличие от усов.



В первые полусерии "Шерлока Холмса" 2013 года Ольга Волкова пришла как актриса старинной русской холмсианы. В 1986 году в пародии Симонова она сыграла "Роситу", псевдо-корсиканку, в своём воображении пленявшую инспекторов Скотланд-ярда щелчком пальцев.



В 2013 году Ольга Волкова, теоретически подходящая на смену Рине Зелёной на посту миссис Хадсон, на этот пост приглашена не была. Шутки кончились, любые совпадения предложено считать случайными, особенно же - рецидивы насмешки над высокой классикой. Открещиваясь и от копирования, и от пародирования сериала Масленникова, новый сериал последовательно отбросил главные формулы предшественника - дедукцию и джентльменский кодекс. Вместо них имеем мордобитие, поножовщину, перестрелки и бурлящую жизнь лондонского дна, то бишь приметы сериала о Нате Пинкертоне или ему подобном герое бульварного чтива.

Но стоило решить, будто новый "Шерлок Холмс" заигрывает только с западными предшественниками и категорически открещивается от национальных корней, как хитрый Кавун предъявил козырную карту - Адабашьяна-Овсянка-Сэр в роли редактора-издателя, который даст старт литературной карьере Ватсона. Оммаж Масленникову? Вряд ли. Если подумать, "Собака Баскервилей" с Адабашьяном была вполне самопародийна (когда фильм упрекают в недостатке конгениальности литературному источнику, то именно за излишнюю весёлость и развязность). Значит, здесь мы имеем оммаж пародиям.
Что в итоге? В итоге обозначилось намерение Кавуна и его команды сценаристов соединить давнюю комическую рефлексию над высоким образцом и готовые формулы натпинкертоновской низовой культуры. Отзеркалить не прозу Конан Дойля, а народные мифы о прозе Конан Дойля. Да ещё и поместить их в контекст социально-политических реалий, ассоциирующихся с сегодняшним днём, а не с Лондоном последней четверти 19 века.
Решит ли это проблему "свойскости", узнаваемости Холмса, самой хотелось бы знать. Поживу - увижу.
Tags: 1980-1989, Шерлок Холмс, комедии, костюмное кино, советское кино, художники кино
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments