Елена Комиссарова (adzhaya) wrote,
Елена Комиссарова
adzhaya

Categories:

Чебурашка-2009 (первоначальная прокатная версия для РФ)



Никакой Доктор Кто не помешает социально ответственной женщине разумного возраста проинспектировать забугорного Чебурашку на предмет подкопаться и охаять. И вот ведь незадача, не удалось. Хороший такой "Чебурашка" оказался, а визуальный ряд под песенку после заключительных титров и вовсе слезу вышиб. Мир прекрасен, и люди в нём добры и заботливы.
Режиссёр японец, консультанты советской выделки, умелые ручки - южнокорейские, все вместе молодцы. Я бы сказала, всё сделано с уважением к детям. "Кто людям помогает, тот тратит время зря, хорошими делами прославиться нельзя!" - настаивала старуха Шапокляк, но японцы дали ей достойный ответ, создав прецедент тихой славы от хорошего дела. Правда, слава у них пока скорее от раздутого на пустом месте скандала с авторскими правами, но ведь история расставит всё по своим местам?



Ссылка на зрелище в 80 минут, полностью дублированное и локализованное, проанонсирована в жж Михаила Тумели. Подготовленная к прокату в России в 2010 году полнометражная лента из трёх новелл отличалась от той, что запретили к прокату недавно: она начиналась с покадрового ремейка "Крокодила Гены" Романа Качанова 1969 года и не включала новеллу "Чебурашка идёт в зоопарк". Признаюсь, покадровый ремейк манил аки мёдом намазанный.











Получился, как и положено, мультфильм о том, что все люди добрые и даже Шапокляк не безнадёжна, а если кто-то почему-то несчастен, то можно принять меры и добиться позитивного результата.



Недостатки есть, как же без них. Шапокляк озвучена мужским голосом; это не звучит, на мой вкус, но если дети одобрят, так и ладненько. Актёр озвучания крокодила Гены интонационно слишком сюсюкал с малолетней аудиторией. И отчаянно недостаёт ремейков "Чебурашки" 1972 и "Шапокляк" 1974.



Взрослым там ловить особо нечего, конечно, ну так и пойдём нафиг от экранов со своей критикой, дадим детишкам порадоваться. Тем более, японцы уважили, засунули в кадр маленького норштейновского ёжика с узелком.
Смотрим новеллу "Чебурашка и цирк" внимательно.
Чебурашка выходит из цирка и...



Анимационная общественность затаив дыхание изучила ёжика и, вроде бы, вздохнула с облегченим - кукольный ёжик конгениален рисованному. Теперь понятно, откуда у Норштейна шёл его аутентичный ёжик и почему у него было такое смятенное душевное состояние. Ёжик с узелком сквозь туман шёл поздним вечером из цирка, потрясённый великой мощью циркового искусства.
Мощью искусства прониклись также Шапокляк и девочка Маша, каждая по отдельности, но только девочка Маша догадалась искать моральной поддержки у надёжных незнакомцев. А у Шапокляк, как всегда, всё не по фэн шую.





Новелла "Советы Шапокляк", как я понимаю, отсылает к мультфильму Романа Качанова "Потерялась внучка" 1966 года. Японцы/корейцы не акцентировали "советское", но и не позволили себе никаких модернизаций, игр разума и мобильных телефонов. Вся визуальная среда аккуратно скопирована с реалий начала 1970-х. Даже введение в сюжет недоступного советским гражданам фотоаппарата Polaroid с моментальными снимками сделано тактично - им пользуется парочка беззаботных туристов-иностранцев, радостно гуляющих по СССР.





Tags: 2000-2009, анимация, детское кино
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 12 comments