?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Алиса Постик по эту сторону экрана
Смотрела кино, узнала о себе много нового. Хочу знать, как меня зомбируют
adzhaya
adzhaya
Две советских пьесы о научном плагиате и два зарубежных фильма о литературном плагиате
Плагиат дело такое. Столько граней, столько граней...

Автор музыкальной комедии "Дочь тайги" на рукописи не указан. По контексту (упоминание гастролей театра "Кабуки" и наличие комсомольского стажа с 1924 года у студентки 20-22 лет) можно предположить, что оперетта сочинена в промежутке между 1928 и 1932 годами.
"Дочь тайги" рассказывает о новых счастливых судьбах трёх девушек малых народов РСФСР - якутки, черкешенки и удэгейки. Преподаватели и студенты Института восточных языков под руководством пожилого профессора Тюфякова отправляются в экспедицию для изучения народности удэге. Кстати, модная тема, как раз и А.Фадеев в 1929 начал публиковать роман "Последний из удэге". Мечтая о научной карьере и заграничных командировках, два карьериста-"приспособленца", студент Стогов и профессор Кошов, сговорились выкрасть у Тюфякова рукопись монографии о коллективной организации труда у первобытных народов. Украв рукопись, они тайком покинули лагерь экспедиции, а отправившийся в тайгу на их поиски Тюфяков пропал во время бури. Труд Тюфякова успешно прошел защиту под фамилией Кошова, но в последний момент плагиатор изобличён спасшимся Тюфяковым.

Пыталась наяндексить и нагуглить по ключевым словам сюжета, кто же автор, но ничего не вышло.
По-моему, фабула "Дочери тайги" слишком уязвима для критики. Ставка на будущую смерть обворованного во время бури, really?! И что это за профессор вуза, который не имеет учёной степени (докторской, а то и кандидатской, уже не помню) и отчаянно нуждается в диссертации для защиты? Возможно, анонимный драматург обозвал "профессором" рядового лектора. Понятно, любое словоупотребление в данном случае - отпечаток эпохи десантирования в науку простых парней с мозолистыми руками, отсюда же и критика стратегий и тактик "приспособленцев". Правда, в качестве простых парней с мозолистыми руками "Дочь тайги" продвигает якутку, черкешенку и удэгейку, что для девчонок должно быть очень обидно.

Хоть жанр пьесы и комедийный, но сюжет страшный, пророческий: при начавшемся полном перезапуске кадрового состава профессуры на карьерные вершины вознесутся не те, кто достоен, а те, кто перегрыз им глотки. Оперетточные финалы не считаются, ясное дело, на то они и оперетточные финалы, мольеровский "Тартюф" тому свидетель. Да и вообще, свинтить рукопись у настоящего профессора, каково? Его тексты коллеги по стилю узнаЮт.

Тут возникает промежуточный вопрос: видел ли драматург разницу между плагиатом у гуманитариев и плагиатом у технарей? Такое впечатление, что не видел. Тут надо бы вывести мораль, но мне как гуманитарию просто за нас, гуманитариев, обидно. Типа наши диссертации такие безликие, что кто угодно может своё имя поставить, никто разницы не заметит. (Ой, щас технари взъярятся. Простите дуру грешную!)

Шли годы, отгремела война. То ли драматурги подтянули матчасть, то ли обнуление старой профессуры потеряло сценическую актуальность. Теперь лакомая рукопись не венчала научную карьеру, а только запускала.
Вот пьеса "Капитан Коршун" 1953 года, перевод с украинского, автор Вадим Николаевич Собко (1912-1981). Синоптик Малинин издал под своим именем чужой научный труд. Это была рукопись, полученная в Германии у умирающего военного лётчика Коршуна. Но Коршун выжил, стал лётчиком-испытателем. Несколько лет спустя, чтоб избавиться от свидетеля плагиата, Малинин фальсифицировал метеорологический прогноз, чем поставил под угрозу не только жизнь бравого капитана, но и судьбу экспериментальной конструкции самолёта. В смысле, обвинили Малинина не в плагиате, а в злоумышлении против стратегически важной научной разработки.

Здесь уже сработано тоньше, на психологических нюансах. Излишне доверчивый лётчик в госпитале, конечно, не рассчитывал на посмертную публикацию своего выстраданного под именем плагиатора. Но дело слабейших поддаваться соблазнам, а дело сильнейших лелеять свою снисходительность, etc. Странный сюжет для 1953 года. О чём вообще пьеса, в которой обворованный простил падальщика и был наказан новым актом агрессии? Как-то это слабо соотносится с казёнными задачами социалистического строительства. Я бы не отказалась узнать более точную датировку пьесы, опубликованной в столь переломный год. Пьеса гуляла по театрам ещё и в 1954 году, что как бы сигнализирует об актуальности тематики.

Бросается в глаза, что в обоих случаях у научных карьер очень высокий статус, ради них готовы убивать. Значит, советские театры обслуживали мечту о таком будущем, где наука царит и властвует. Элитизмом попахивает, не? Причём уродливым элитизмом, учитывая карамельную лживость финала "Дочери тайги".

Меньше бросается в глаза, но более интересна проблема экспертной полноценности плагиаторов. Они охотятся на действительно высококлассные рукописи, которые гарантированно дадут профит? В "Дочери тайги" жертвой плагиата стал почтенный старичок-профессор дореволюционной выучки, то есть верняк-человек. Чуток цитат из Маркса во введение и финальную часть добавить, и диссертация - пальчики оближешь. А вот в "Капитане Коршуне" плагиатор сделал рисковую ставку на новичка в науке и не прогадал, значит, в профессиональном смысле не полный ноль. Загадка, почему бы тогда ему самому не сгенерить диссертацию.

Дважды встречала разработку темы плагиата применительно к творческой, а не научной сфере.
В фильме Хенрыка Шаро "Сильный человек" (1929, считается вершиной польского киноэкспрессионизма) серийного убийцу сводит с ума проблема, как доказать, что не все его литературные произведения плагиат. Роман-бестселлер да, сплагиатил, а хитовая пьеса - она уже своя собственная, но именно этот подлинный успех у него вот-вот отнимут, кошмар.
Такая диалектическая изощрённость, конечно, высший пилотаж. Куда ближе к нашей реальности детектив "Мёртв по прибытии", где акцентирована социальная токсичность предприимчивых дилетантов, не способных к качественной экспертизе. То есть ты весь тут такой Дэннис Куэйд и кругом красавчик (да, мне ремейк запомнился, а не оригинал), но это фиг поможет, потому что какая-то посредственность жаждет самоутвердиться за чужой счёт самым нелепым образом.

Что характерно, и "Сильный человек", и "Мёртв по прибытии" саморазмножающиеся истории. Один фильм - экранизация литературного источника, второй - оригинал с последовавшими ремейками. Похоже, весь XX век людей больше волновали проблемы высоких ставок в плагиате, чем моральная потрясённость обворованных авторов.

Tags:

1 comment or Leave a comment
Comments
balahnina From: balahnina Date: August 24th, 2019 08:11 pm (UTC) (Link)
Это было до начало.
Того, что пррисходит сейчас
1 comment or Leave a comment